Profanaciones. Antología poética bilingüe ofrece una parte singular de la obra de Rainer Maria Rilke: aquellos poemas que despojan lo sagrado de los símbolos tradicionales para investirlo de otra sacralidad más poética y, por ende, más humana. Un arcaico torso de Apolo, la caída de Absalón o el canto de Orfeo son figuras sagradas en las que, fuera del espacio religioso, el poeta halla nuevos sentidos de trascendencia. Esos hallazgos, profundos e íntimos, son efecto de su laboriosa artesanía verbal, que esta delicada traducción a nuestra lengua renueva en celebración de los 150 años del natalicio de Rilke.
***
Esta antología, espléndidamente traducida, conduce al pasado, a los mitos y a la historia de una religiosidad pagana y semita. Y en su desplazamiento resplandece, como un milagro, la realidad poética. Inolvidables destellos favorecidos por una mezcla de transfiguración y profanación de la que un poeta como Rilke acaso sea el más alto exponente.
Pablo Montoya